-
Hoy en día estos atributos del arte de gobernar, esos principios de la conducta entre los Estados no son todavía una realidad universal.
ولكن حتى هذا اليوم لم تصبح ممارسات فن الحكم ومبادئ السلوك فيما بين الدول حقيقة عالمية.
-
vi) Principio 1 de los Principios de conducta en el campo del medio ambiente para orientar a los Estados en la conservación y la explotación armoniosa de los recursos naturales compartidos por dos o más Estados, Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, 1978:
'6` المبدأ 1 من مبادئ السلوك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال البيئة لتوجيه الدول في حفظ الموارد الطبيعية التي تشترك فيها دولتان أو أكثر واستغلالها المتناسق، 1978:
-
Aplicación de directrices sobre principios éticos y de un código de conducta para los proveedores
تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمبادئ الأخلاقية ومدونة قواعد سلوك الموردين
-
vii) Presentar un informe a la Asamblea General en caso de que se violen el derecho internacional o los acuerdos sobre las actividades relativas al espacio ultraterrestre;
المبادئ العامة المنظمة لمدونة السلوك المتعلقة بالأجسام الفضائية والأنشطة الفضائية
-
Quienes incumplan esas normas de conducta estrictas podrán ser objeto de medidas disciplinarias por infracción grave en el servicio según se define en la tercera sección de las directrices sobre cuestiones disciplinarias relacionadas con miembros militares de contingentes nacionales.
إن التقاعس عن احترام مبادئ السلوك الصارمة تلك تعرِّض الجناة للإجراءات التأديبية بسبب جسامة سوء التصرف كما هو محدد في البند الثالث من توجيهات إدارة عمليات حفظ السلام بشأن المسائل التأديبية المتعلقة بالأفراد العسكريين التابعين للوحدات الوطنية.
-
El Departamento de Gestión ha terminado su análisis y ha transmitido a la Oficina de Asuntos Jurídicos, para su examen, un proyecto de directrices para la conducta ética del personal y un boletín que rige las normas de conducta del personal.
وأحيل مشروع للمبادئ التوجيهية للسلوك الأخلاقي ونشرة تشمل القواعد المتعلقة بسلوك الموظفين إلى إدارة الشؤون القانونية للمراجعة.
-
b) Debería garantizarse la seguridad de los Estados Miembros que no participan en actividades relativas al espacio ultraterrestre y estos deberían poder obtener beneficios de las actividades para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y los programas existentes en esta esfera;
يعتقد الاتحاد الأوروبي أن المبادئ العامة لمدونة السلوك الشاملة هذه يمكن أن تكون على النحو التالي:
-
La elaboración de directrices y de códigos de conducta establecería expectativas claras e indicadores del desempeño para la industria.
ويمكن أن تحدد عمليات وضع المبادئ التوجيهية ومدونات السلوك توقعات ومؤشرات لأداء الصناعة.
-
El comentario a los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial sería un recurso útil para seguir desarrollando directrices detalladas sobre la conducta judicial.
وذكر أن التعليق على مبادئ بنغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي سيكون مصدرا مفيدا لوضع مزيد من المبادئ التوجيهية التفصيلية بشأن سلوك الجهاز القضائي.
-
h) Fije un calendario para concluir la promulgación y aplicación de las directrices sobre los principios éticos del personal de las Naciones Unidas que interviene en el proceso de adquisiciones (párr. 251);
(ح) تحديد أجل لوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية للسلوك الأخلاقي لموظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال المشتريات ولإصدار هذه المبادئ وتنفيذها (الفقرة 251)؛